【原文】:
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直。
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè)郊。樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)。
賞析:
本篇選自《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)》。它是一首表現(xiàn)我國(guó)古代勞動(dòng)人民反壓迫反剝削的民歌。作品以碩鼠為喻,深刻地揭露了奴隸主貪得無(wú)厭的本性,表達(dá)了奴隸們對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的無(wú)比憎惡和要求擺脫壓迫剝削的強(qiáng)烈愿望。奴隸們所向往的“樂(lè)土”、“樂(lè)國(guó)”、“樂(lè)郊”雖只是一種幻想而已,但其追求精神是極可貴的。
詩(shī)歌作者將奴隸主貴族比之為人人憎惡的碩鼠是耐人尋味的?!睹?shī)序》指出老鼠的本性是“貪而畏人”,這正是奴隸主階級(jí)壓迫剝削奴隸時(shí)所具有的雙重特性:他們一方面貪得無(wú)厭,一方面又要對(duì)其貪婪本性進(jìn)行種種掩飾,窮兇極惡,已經(jīng)喪失了人性。如此用喻,比明白地說(shuō)出詛咒的對(duì)象更為生動(dòng)而形象。
全詩(shī)共三章,一開始就用呼告手法連呼“碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍”,把一向威風(fēng)十足的奴隸主貴族直呼為大老鼠,并憤慨地警告他們“無(wú)食我黍”,這一呼一告,喊出了奴隸們不能再忍受壓迫的心聲。然后又怒不可遏地指斥了奴隸主貴族從不顧奴隸的死活,從而斷然提出了“逝將去女,適彼樂(lè)土,樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所”的強(qiáng)烈愿望。這樣,每章開頭“碩鼠碩鼠”連呼,“無(wú)食我黍”、“無(wú)食我麥”、“無(wú)食我苗”連告;末尾又“樂(lè)土樂(lè)土”、“樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó)”、“樂(lè)郊樂(lè)郊”連唱,前面表示深惡痛絕,后面表示熱烈追求,兩相對(duì)照,具有強(qiáng)烈的感染力。
全詩(shī)的基本格式是回環(huán)復(fù)沓。三章字?jǐn)?shù)基本相同,只對(duì)應(yīng)地變換了少數(shù)的字句。但其意境卻是層層推進(jìn),步步深化的。如每章第二句末字“黍”、“麥”、“苗”的變換,黍成熟在秋天,麥子成熟在夏天,苗則春時(shí)方壯。奴隸主貪婪成性,直至禾苗未熟也要強(qiáng)取,是何等殘忍。還如每章末句“爰得我所”、“得我直”、“誰(shuí)之永號(hào)”的變換,“得所”是得到安居樂(lè)業(yè)的處所;“得直”是如果得不到安居樂(lè)業(yè),得到合理的生活也就夠了;“誰(shuí)之永號(hào)”是如果合理的生活也得不到,則只要不哀呼也就夠了。奴隸們的要求是逐步降低的,但他們生活痛苦的情狀卻是層層深化了。這些血和淚的訴述,都是圍繞著提出并回答誰(shuí)養(yǎng)活誰(shuí)這一基本點(diǎn)進(jìn)行反復(fù)吟唱的,給人以深刻而鮮明的印象。