一、古羅馬的創(chuàng)始人是誰(shuí)?是凱撒嗎?凱撒是古羅馬最偉大的人物嗎?
羅馬帝國(guó)的創(chuàng)始者——屋大維
二、在博物館奇妙夜中扮演小羅馬人的那個(gè)人是誰(shuí)
史蒂夫·庫(kù)根 在《博物館奇妙夜》及續(xù)集中扮演羅馬帝國(guó)創(chuàng)始者屋大維
三、聽說江南大學(xué)有個(gè)夢(mèng)想青創(chuàng)社,請(qǐng)問一下它的創(chuàng)始人是誰(shuí)?厲害嗎?
好像是江南大學(xué)的畢業(yè)學(xué)長(zhǎng)建立的,名字是趙瑋。這個(gè)社團(tuán)聽說還是很不錯(cuò)的,對(duì)學(xué)員的成長(zhǎng)很有幫助,挺厲害的
四、《虎丘記》作者簡(jiǎn)介,原文?翻譯?
袁宏道(1568—1610),字無(wú)學(xué),又字中郎,號(hào)石公,湖北公安人。萬(wàn)歷二十年(1592)進(jìn)士,歷任吳縣令、順天府教授、國(guó)子監(jiān)助教和禮部主事等職,后告病還家,退隱鄉(xiāng)居。他與兄宗道、弟中道并稱“三袁”,是“公安派”創(chuàng)始者之一。反對(duì)擬古風(fēng)氣,主張抒寫性靈,不拘格套。他的小品文體裁多樣,風(fēng)情并茂。著有《袁中郎全集》。
虎丘記
虎丘去城可七八里,其山無(wú)高巖邃壑,獨(dú)以近城,故簫鼓樓船,無(wú)日無(wú)之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往來,紛錯(cuò)如織,而中秋為尤勝。
每至是日,傾城闔戶,連臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間。從千人石上至山門,櫛比如鱗,檀板丘積,樽罍云瀉,遠(yuǎn)而望之,如雁落平沙,霞鋪江上,雷輥電霍,無(wú)得而狀。
布席之初,唱者千百,聲若聚蚊,不可辨識(shí)。分曹部署,竟以歌喉相斗,雅俗既陳,妍媸自別。未幾而搖手頓足者,得數(shù)十人而已;已而明月浮空,石光如練,一切瓦釜,寂然停聲,屬而和者,才三四輩;一簫,一寸管,一人緩板而歌,竹肉相發(fā),清聲亮徹,聽者魂銷。比至夜深,月影橫斜,荇藻凌亂,則簫板亦不復(fù)用;一夫登場(chǎng),四座屏息,音若細(xì)發(fā),響徹云際,每度一字,幾盡一刻,飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚矣。
劍泉深不可測(cè),飛巖如削。千頃云得天池諸山作案,巒壑競(jìng)秀,最可觴客。但過午則日光射人,不堪久坐耳。文昌閣亦佳,晚樹尤可觀。而北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無(wú)際,僅虞山一點(diǎn)在望,堂廢已久,余與江進(jìn)之謀所以復(fù)之,欲祠韋蘇州、白樂天諸公于其中;而病尋作,余既乞歸,恐進(jìn)之之興亦闌矣。山川興廢,信有時(shí)哉!
吏吳兩載,登虎丘者六。最后與江進(jìn)之、方子公同登,遲月生公石上。歌者聞令來,皆避匿去。余因謂進(jìn)之曰:“甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!他日去官,有不聽曲此石上者,如月!”今余幸得解官稱吳客矣?;⑶鹬?,不知尚識(shí)余言否耶?
譯文
n虎丘離蘇州城只有七八里,那山上沒有高聳的山巖幽邃的溝谷,只是因?yàn)榻咏K州城的緣故,(達(dá)官貴人)裝飾豪華、滿載聲歌的游船,沒有一天沒有的。凡是有月亮的晚上,有花的早晨,有雪的傍晚,游人來來往往,紛繁錯(cuò)雜得像織布一樣。 中秋時(shí)節(jié)(這景象)就更加繁盛。
n每到這天,全城的人都關(guān)閉門戶,肩挨肩地來到(這里)。(上至)官宦人家的男男女女,下到平民百姓,沒有誰(shuí)不是化上艷麗的彩妝穿著華美的衣服,在行人往來的道路旁邊鋪設(shè)墊席,擺上酒菜。從千人石向上直到山門,(密密麻麻緊挨著的游客)像梳子齒、魚鱗一樣,檀木做的歌板像山丘一樣堆積,酒樽里的酒就如流云一樣傾瀉。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就像(無(wú)數(shù))大雁落在平坦的沙灘上,(又像漫天的)云霞鋪在江面上一般。(即使)雷鳴電閃也無(wú)法描繪那熱鬧的場(chǎng)面 。
n剛擺上酒菜時(shí),唱歌的人成百上千,聲音像聚集的蚊蟲(齊鳴),不能辨別出(唱的是什么)。按照班組安排(之后),都爭(zhēng)競(jìng)著用最新最美的歌曲來角逐,高雅與低俗既然(都)表現(xiàn)出來了,美丑(也就)自然分別開了。(再過)一會(huì)兒搖擺著頭顱頓拍著腿腳(唱歌)的人,(就)只有幾十人罷了。不久,明月懸浮空中,山石的反光如同白練,所有粗俗的音樂都靜靜地停了下來。
n繼續(xù)唱和的只剩下三四個(gè)了,一支簫、一支笛,一個(gè)人舒緩地敲著檀板唱歌。管樂和人的歌聲相得益彰,清幽的聲音純凈透明,聽歌的人神游天外。等到了深夜,月下的樹影縱橫交錯(cuò),像水草一樣斑駁零亂,這時(shí),(連)簫和歌板也不用了。一個(gè)人登場(chǎng)歌唱,四座的人都屏心靜息。(那)歌聲像細(xì)細(xì)的發(fā)絲一樣,在云端繚繞。每唱一字,差不多要一刻鐘的時(shí)間。飛鳥因?yàn)樗腔膊蝗?;壯士聽了它也潸然淚下。
n劍泉的深度不能測(cè)量,飛聳的山巖像刀削一樣。千頃云(好像)把天池等山當(dāng)作幾案,山巒溝壑競(jìng)相展現(xiàn)秀麗,最適合饗宴賓客。但過了中午就陽(yáng)光曬人,(人們)不能承受長(zhǎng)久地安坐了。文昌閣的景色也很好,傍晚的樹木尤其值得觀賞,面對(duì)的北面是平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無(wú)際,只有虞山一角還在視野里面。
n平遠(yuǎn)堂荒廢已經(jīng)很久,我和江進(jìn)之謀劃修復(fù)它的辦法,想要在這平遠(yuǎn)堂里祭祀韋應(yīng)物、白居易等先賢。但疾病不久就出現(xiàn)了,我已經(jīng)請(qǐng)求辭官歸去,恐怕江進(jìn)之也興致消減了。山川景物的興盛荒廢,確實(shí)是有時(shí)運(yùn)??!
n(我)治理吳縣兩年,曾六次登上虎丘。最后一次和江進(jìn)之、方子公同登(虎丘),在生公石上等待月亮出來。唱歌的人聽說縣令來了,都躲開藏起來了。我于是就對(duì)進(jìn)之說:“官吏的橫暴、差役的惡俗,也太過分了啊!有一天(我)辭去官職,(如果)不能在這生公石上聽曲,(那么……,)以月為證。”現(xiàn)在我有幸解免官職,被人稱作吳客,虎丘的明月啊,不知道還記得我的話嗎?